Keine exakte Übersetzung gefunden für تأثير الضوء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تأثير الضوء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Zona 97 no responde.
    .لا تأثير للضوء في منطقة 97
  • Bueno, ayudaría si supiera lo básico de los principios fotográficos... es decir, saber cómo afecta la luz y el calor a los pigmentos.
    لكنا نعرف لو كان عنده علم بأساسيات التصوير أعني كيفية تأثير الضوء والحرارة على الصبغة
  • Porque tengo el efecto... ...el modo en que la luz juega con las hojas.
    لأنني أحبّ طريقة التأثير عندما يسطع الضوء على الأوراق
  • Sus ojos no los están engañando. El efecto es causado por la luz refractada--
    .عينيك لا تخدعك ...التأثير ناجم بواسطة ضوء مُنعكس عن
  • Tus ojos no te engañan. El efecto es causado por la refracción de la luz...
    .عيونكم لا تخدعكم ...التأثير ناجمٌ عن انكسار الضوء
  • Además, en vista de las inmensas repercusiones de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, se insta a los Estados Miembros a que presten al Comité CEDEAW el apoyo necesario.
    وكذلك في ضوء التأثير الهائل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تُناشَد الدول الأعضاء توفير الدعم اللازم للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
  • En la resolución 2000/7 de la Subcomisión se promete prestar más atención a las repercusiones del Acuerdo de los ADPIC en los derechos humanos.
    ويَعِد قرار اللجنة الفرعية 2000/7 بتسليط المزيد من الضوء على تأثير حقوق الإنسان على الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
  • El objetivo de este informe es ofrecer a la Asamblea General una evaluación externa e independiente de la viabilidad, utilidad, eficacia en función de los costos y repercusiones de la política de movilidad en vigor en la Organización, habida cuenta de los principios y metas indicados por el Secretario General y las directrices normativas conexas formuladas por la Asamblea General.
    والهدف من هذا التقرير هو تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث الكلفة وتأثيرها، على ضوء المبادئ والأهداف التي أعلنها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
  • En este sentido, será fundamental seguir fortaleciendo la base científica del PNUMA y la credibilidad de los datos sobre el medio ambiente, apoyando el establecimiento de sistemas perfeccionados de datos y el desarrollo de la capacidad científica a nivel nacional y regional para llevar a cabo evaluaciones fidedignas del medio ambiente y proporcionar alerta anticipada a los gobiernos, teniendo en cuenta en particular el impacto de los desastres naturales más recientes.
    وفي هذا الصدد، يعتبر بذل المزيد من الجهود لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومصداقية البيانات البيئية من خلال دعم وضع نظم بيانات محسنة وتطوير القدرة العلمية على المستويين الوطني والإقليمي، أمراً جوهرياً لإجراء تقييمات بيئية رسمية وتزويد الحكومات بنظم الإنذار المبكر، ولا سيما في ضوء تأثيرات الكوارث الطبيعية المأساوية التي حدثت مؤخراً.
  • Los detalles de la política de cierre israelí impuesto en el Territorio Palestino Ocupado se presentan y analizan en Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de las Naciones Unidas (febrero de 2005), "Preliminary analysis: The humanitarian implications of the February 2005 projected West Bank Barrier route" (www.ochaopt.org); y Banco Mundial (octubre de 2004), "Four years - Intifada, closure and Palestinian economic crisis: An assessment".
    للاطلاع على عرض ومناقشة لتفاصيل سياسة الإغلاق الإسرائيلية المفروضة في الأرض الفلسطينية المحتلة، انظر: مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية "تحليل تمهيدي للتأثيرات الإنسانية على ضوء التعديلات المقترح إدخالها على مسار الجدار، شباط/فبراير 2005" (www.ochaopt.org)؛ وانظر أيضاً: البنك الدولي، "أربع سنوات من الانتفاضة: إجراءات إغلاق المعابر، وأزمة الاقتصاد الفلسطيني، تقييم"، تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ وانظر كذلك: الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء (www.pcbs.gov.ps)، "مسح أثر الإجراءات الإسرائيلية على الأوضاع الاقتصادية للأسر الفلسطينية"، الدورة الحادية عشرة، تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر 2004.